# bicaVera z 4,25% glukozą i wapniem 1,25 mmol/l

> Sód + Wapń + Magnez + Glukoza jednowodna + Sód · Roztwór do dializy otrzewnowej

## Szczegóły leku

- **Nazwa:** bicaVera z 4,25% glukozą i wapniem 1,25 mmol/l
- **Nazwa powszechna:** Sodu chlorek + Wapnia chlorek dwuwodny + Magnezu chlorek sześciowodny + Glukoza jednowodna + Sodu wodorowęglan
- **Substancja czynna:** [Sód + Wapń + Magnez + Glukoza jednowodna + Sód](https://apteka.online/odpowiedniki/sodu-chlorek)
- **Postać farmaceutyczna:** Roztwór do dializy otrzewnowej
- **Droga podania:** dootrzewnowa
- **Kategoria dostępności:** Rp
- **Kod ATC:** B05DB
- **Liczba opakowań:** 9
- **Numer pozwolenia:** 23608
- **Podmiot odpowiedzialny:** Fresenius Medical Care Deutschland GmbH
- **Producent:** Fresenius Medical Care Deutschland GmbH
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Niemcy
Niemcy
- **Status RPL:** Produkt aktywny
- **Wersja HTML:** https://apteka.online/katalog-lekow/substytuty-krwi-i-roztwory-perfuzyjne/bicavera-z-4-25-glukoza-i-wapniem-1-25-mmol-l-roztwor-do-dializy-otrze-fresenius
- **Wersja Markdown:** https://apteka.online/katalog-lekow/substytuty-krwi-i-roztwory-perfuzyjne/bicavera-z-4-25-glukoza-i-wapniem-1-25-mmol-l-roztwor-do-dializy-otrze-fresenius.md

## Dokumenty PDF

- Ulotka leku PDF: https://rejestrymedyczne.ezdrowie.gov.pl/api/rpl/medicinal-products/33968/leaflet
- ChPL PDF: https://rejestrymedyczne.ezdrowie.gov.pl/api/rpl/medicinal-products/33968/characteristic

## Dostępne opakowania (9)

| Opakowanie | EAN | Kategoria | Cena (refundacja) | Dostępność | Kup teraz |
|---|---|---|---|---|---|
| 4 zestawy 2 worków 2000 ml "stay safe" | 5909991301477 | Rp | — | Niedostępny (1/5) | — |
| 4 zestawy 2000 ml dwóch worków | 4046241092264 | Rp | — | Brak danych | — |
| 4 zestawy 2 worków 2500 ml "stay safe" | 5909991301460 | Rp | — | Niedostępny (1/5) | — |
| 4 zestawy 2500 ml dwóch worków | 4046241092240 | Rp | — | Brak danych | — |
| 4 worki  dwukomorowe 3000 ml "sleep safe" | 5909991301453 | Rp | — | Niedostępny (1/5) | — |
| 4 worki 3000 ml dwukomorowe "sleep safe" | 4046241092004 | Rp | — | Brak danych | — |
| 2 worki  dwukomorowe 5000 ml "sleep safe" | 5909991301484 | Rp | — | Niedostępny (1/5) | — |
| 2 worki 5000 ml pojedyncze | 4046241092066 | Rp | — | Brak danych | — |
| 2 worki 5000 ml pojedyncze | 5909991463533 | Rp | — | Brak danych | — |

## Wskaźnik dostępności

Wskaźnik dostępności to orientacyjne oszacowanie naszego autorskiego algorytmu. Ma charakter wyłącznie poglądowy i może różnić się od rzeczywistego stanu w konkretnej aptece.

- Bardzo dobrze dostępny (5/5)
- Dobrze dostępny (4/5)
- Trudno dostępny (2/5)
- Niedostępny (1/5)
- Brak danych

Produkty lecznicze o dobrej i bardzo dobrej dostępności zazwyczaj możesz zamówić na następny dzień w aptece. Przejdź do katalogu aptek, aby znaleźć numer telefonu do apteki w Twojej okolicy. Przed rozmową z farmaceutą przygotuj kod e-recepty oraz Twój numer PESEL lub osoby, na którą wystawiona jest recepta.

## Ulotka dla pacjenta

### 1. Co to jest lek bicaVera i w jakim celu się go stosuje?
Lek bicaVera stosuje się u pacjentów ze schyłkową, przewlekłą niewydolnością nerek do
oczyszczania krwi za pośrednictwem błony otrzewnowej. Ten sposób oczyszczania krwi nazywa się
dializą otrzewnową.

### 2. Informacje ważne przed zastosowaniem leku bicaVera
Nie należy stosować leku bicaVera z 4,25% glukozą i wapniem 1,25 mmol/l
• jeśli stężenie potasu we krwi jest bardzo małe;
• jeśli stężenie wapnia we krwi jest bardzo małe;
• jeśli objętość płynów ciała jest zbyt mała;
• jeśli ciśnienie krwi jest niskie.

Zabiegowi dializy otrzewnowej nie wolno poddawać pacjentów w następujących przypadkach:
• zmiany w obrębie brzucha, takie jak:
- urazy lub przebyte operacje jamy brzusznej;
- ciężkie oparzenia;
- rozległe stany zapalne skóry powłok brzucha;
- zapalenie otrzewnej;
- niegojące się, sączące rany;
- przepuklina pępkowa, pachwinowa lub rozworu przełykowego przepony;
- guzy w obrębie brzucha lub jelit;
• choroby zapalne jelit;
• niedrożność jelit;
• choroby płuc (zwłaszcza zapalenie płuc);
• zakażenie krwi wywołane przez bakterie;
• bardzo znaczny nadmiar tłuszczów we krwi;
• nagromadzenie we krwi toksyn mocznicowych, które nie może być leczone za pomocą
dializy otrzewnowej;
• ciężkie niedożywienie i utrata masy ciała, szczególnie jeśli nie jest możliwe przyjmowanie
odpowiedniej ilości pokarmów zawierających białko.

Ostrzeżenia i środki ostrożności
Należy niezwłocznie poinformować lekarza, jeśli występuje:
• znaczna utrata elektrolitów (soli) spowodowana wymiotami i (lub) biegunką;
• nadczynność przytarczyc lub za małe stężenie wapnia we krwi; konieczne może być dodatkowe
przyjmowanie środków wiążących fosforany zawierających wapń i (lub) witaminy D. Jeśli nie jest
to możliwe, konieczne może być zastosowanie roztworu do dializy o wyższym stężeniu wapnia;

• zapalenie otrzewnej, które objawia się mętnym dializatem, bólem brzucha, gorączką, złym
samopoczuciem lub, w bardzo rzadkich przypadkach, sepsą (zakażeniem krwi).Worek ze
zdrenowanym dializatem należy pokazać lekarzowi prowadzącemu;
• wielotorbielowatość nerek;
• silny ból brzucha, wzdęcie brzucha lub wymioty. Mogą to być oznaki otorbiającego
stwardnienia otrzewnej, powikłania leczenia dializą otrzewnową, które może być śmiertelne.

Dializa otrzewnowa może powodować utratę białka i witamin rozpuszczalnych w wodzie. Aby
zapobiec niedoborom, należy zapewnić właściwą dietę lub uzupełnianie traconych składników.

Lekarz prowadzący będzie sprawdzał równowagę elektrolitów (soli), morfologię krwi, czynność
nerek, masę ciała i stan odżywienia.

Lek bicaVera a inne leki
Należy powiedzieć lekarzowi lub farmaceucie o wszystkich lekach przyjmowanych przez pacjenta
obecnie lub ostatnio, a także o lekach, które pacjent planuje przyjmować.

Ponieważ dializa otrzewnowa może wpływać na działanie leków, lekarz prowadzący może zmienić
ich dawkowanie. Dotyczy to szczególnie następujących leków:
• stosowanych w niewydolności serca, np. digoksyny.
Lekarz prowadzący będzie sprawdzał stężenie potasu we krwi i, jeśli to konieczne, podejmie
odpowiednie działania;
• wpływających na stężenie wapnia we krwi, takich jak leki zawierające wapń lub witamina D;
• zwiększających wydalanie moczu, takich jak leki moczopędne;
• obniżających stężenie cukru we krwi leków doustnych i insuliny. Konieczne jest regularne
sprawdzanie stężenia cukru we krwi.

Ciąża i karmienie piersią
Jeśli pacjentka jest w ciąży lub karmi piersią, przypuszcza że może być w ciąży lub gdy planuje mieć
dziecko, powinna poradzić się lekarza przed zastosowaniem tego leku.

Nie ma wystarczających danych o stosowaniu leku bicaVera u kobiet w ciąży i karmiących piersią. W
czasie ciąży lub okresie karmienia piersią lek bicaVera powinien być stosowany tylko, jeśli lekarz
uzna to za absolutnie konieczne.

Prowadzenie pojazdów i obsługiwanie maszyn
Lek bicaVera nie ma wpływu lub ma tylko wpływ nieistotny na zdolność prowadzenia pojazdów i
obsługiwania maszyn w ruchu.

### 3. Jak stosować lek bicaVera?
Ten lek należy zawsze stosować zgodnie z zaleceniami lekarza lub farmaceuty. W razie wątpliwości
należy zwrócić się do lekarza lub farmaceuty.

Lekarz prowadzący określi sposób, czas trwania i częstotliwość stosowania, wymaganą objętość
roztworu oraz czas zalegania w jamie otrzewnowej.

Jeśli wystąpi uczucie napięcia w okolicy brzucha, lekarz prowadzący może zalecić zmniejszenie
objętości roztworu.

Ciągła ambulatoryjna dializa otrzewnowa (CADO):

• Dorośli: Zwykle stosowana dawka wynosi 2000 - 2500 ml roztworu cztery razy na dobę, w
zależności od masy ciała i czynności nerek.
Po okresie zalegania trwającym od 2 do 10 godzin, roztwór należy zdrenować.

• Dzieci: Lekarz prowadzący określi wymaganą objętość roztworu dializacyjnego, w zależności od
tolerancji, wieku i pola powierzchni ciała dziecka.
Zalecana początkowa dawka wynosi 600 do 800 ml/m² (do 1000 ml/ m² w ciągu nocy) pola
powierzchni ciała, cztery razy na dobę.

Automatyczna dializa otrzewnowa (ADO):
W tej metodzie dializy stosuje się system sleep•safe. Wymiany worków są kontrolowane
automatycznie przez cykler w ciągu nocy.

• Dorośli: Zwykle przepisywana dawka roztworu wynosi 2000 ml (maks. 3000 ml) na jedną
wymianę, z 3 do 10 wymianami w ciągu nocy (przy podłączeniu pacjenta do cyklera przez 8 do 10
godzin) oraz jedną lub dwoma wymianami w ciągu dnia.

• Dzieci: Objętość wymiany powinna wynosić 800 - 1000 ml/m² (do 1400 ml/ m² ) pola powierzchni
ciała, przy 5 do 10 wymianach w ciągu nocy.

Lek bicaVera należy stosować wyłącznie do wlewów do jamy otrzewnowej.

Lek bicaVera może być używany tylko wtedy, gdy roztwór jest przezroczysty a worek nieuszkodzony.

Lek bicaVera dostarczany jest w dwukomorowym worku. Przed użyciem, roztwory z obu komór
muszą zostać wymieszane, zgodnie z opisem.

Instrukcje stosowania

System stay•safe do ciągłej ambulatoryjnej dializy otrzewnowej (CADO):
Worek z roztworem należy najpierw podgrzać do temperatury ciała. Czynność tę wykonuje się za
pomocą odpowiedniego podgrzewacza worków. Czas podgrzewania zależy od objętości worka i
użytego podgrzewacza (dla worka o objętości 2000 ml o początkowej temperaturze 22 °C wynosi
około 120 min.). Bardziej szczegółowe informacje zawarte są w instrukcji użycia podgrzewacza
worków. Do podgrzewania roztworu nie wolno stosować kuchenki mikrofalowej, ze względu na
ryzyko jego miejscowego przegrzania. Po ogrzaniu roztworu można rozpocząć wymianę worków.

1. Przygotowanie roztworu
  Sprawdzić ogrzany worek z roztworem (etykietę, datę ważności, przezroczystość roztworu, brak
uszkodzeń worka i opakowania zewnętrznego, brak uszkodzeń linii spawu).   Położyć worek na
stabilnej powierzchni.   Otworzyć opakowanie zewnętrzne worka i opakowanie nakrętki
dezynfekującej/nakrętki zamykającej.  Umyć ręce środkiem przeciwbakteryjnym.   Zwijać worek
leżący na opakowaniu zewnętrznym, zaczynając od jednego z boków tak, aby otworzyła się środkowa
linia spawu. Roztwory z obu komór wymieszają się samoistnie.   Następnie zwijać worek zaczynając
od górnego brzegu tak, aby całkowicie otworzyła się linia spawu dolnego trójkąta.   Sprawdzić, czy
wszystkie linie spawu są całkowicie otwarte.   Upewnić się, czy roztwór jest przezroczysty, a worek
nie przecieka.
2. Przygotowanie wymiany worka.
  Zawiesić worek na górnym haczyku stojaka do kroplówek, rozwinąć dreny worka i umieścić łącznik
DISC (dysk) w podstawce stabilizującej. Po rozwinięciu drenów worka drenażowego, zawiesić worek
drenażowy na dolnym haczyku stojaka do kroplówek.   Włożyć końcówkę drenu łączącego pacjenta
do jednego z dwóch uchwytów podstawki stabilizującej.   Włożyć nową nakrętkę
dezynfekującą/nakrętkę zamykającą do drugiego, wolnego uchwytu.   Zdezynfekować ręce i usunąć
kapturek ochronny z dysku.   Połączyć końcówkę drenu łączącego pacjenta z dyskiem.
3. Wypływ
  Otworzyć zacisk na drenie łączącym pacjenta. Rozpoczyna się wypływ.   Pozycja (
4. Przepłukanie
  Po zakończeniu wypływu wpuścić świeży roztwór do worka drenażowego (ok. 5 sekund).   Pozycja
((
5. Wpływ
  Rozpocząć wpuszczanie roztworu, obracając pokrętło do pozycji   Pozycja (
6. Procedura bezpieczeństwa
  Automatyczne zamknięcie drenu łączącego pacjenta poprzez korek iglicowy z uszczelką
(PIN).   Pozycja ((((
7. Odłączenie

  Usunąć kapturek ochronny z nowej nakrętki dezynfekującej/nakrętki zamykającej i nakręcić go na
starą nakrętkę.   Odkręcić końcówkę drenu łączącego pacjenta od dysku i przykręcić końcówkę drenu
łączącego pacjenta do nowej nakrętki dezynfekującej/nakrętki zamykającej.
8. Zamknięcie dysku.
  Zamknąć dysk otwartym końcem nakrętki ochronnej, która pozostała w innym uchwycie podstawki
stabilizującej.
9. Sprawdzić przezroczystość zdrenowanego dializatu, zważyć go i, jeśli dializat jest przezroczysty,
usunąć go.

System sleep•safe do automatycznej dializy otrzewnowej (ADO):
Aby ustawić system sleep•safe zapoznaj się z jego instrukcją obsługi.

System sleep•safe 3000 ml
1. Przygotowanie roztworu: patrz system stay•safe.
2. Rozwinąć dren worka.
3. Usunąć kapturek ochronny.
4. Włożyć końcówkę (łącznik) drenu worka w wolny prowadnik tacy cyklera.
5. Worek jest teraz gotowy do użycia z zestawem sleep•safe.

System sleep•safe 5000 ml

1. Przygotowanie roztworu
  Sprawdzić worek z roztworem (etykietę, datę ważności, przezroczystość roztworu, brak uszkodzeń
worka i opakowania zewnętrznego, brak uszkodzenia linii spawu).   Położyć worek na stabilnej
powierzchni.   Otworzyć opakowanie zewnętrzne worka.   Umyć ręce środkiem przeciwbakteryjnym.
  Rozłożyć worek ze środkową linią spawu i drenem z łącznikiem worka.   Zwijać worek leżący na
opakowaniu zewnętrznym po przekątnej, w kierunku końcówki (łącznika) worka. Środkowa linia
spawu otworzy się.   Kontynuować, aż do otwarcia się linii spawu małej komory.   Sprawdzić, czy
wszystkie linie spawu są całkowicie otwarte.   Upewnić się, czy roztwór jest przezroczysty, a worek
nie przecieka.
2. – 5. Patrz System sleep safe 3000 ml

Każdy worek może być użyty tylko jeden raz a niezużyte pozostałości roztworu należy wyrzucić.

Po odpowiednim szkoleniu, lek bicaVera może być stosowany przez pacjenta samodzielnie w domu.
W czasie wymiany worków należy ściśle przestrzegać wszystkich procedur przekazanych w czasie
szkolenia oraz zapewnić odpowiednie warunki higieniczne.

Zawsze należy sprawdzać, czy zdrenowany dializat nie jest mętny. Patrz punkt 2 „Informacje ważne
przed zastosowaniem leku bicaVera”.

Zastosowanie większej niż zalecana dawki leku bicaVera
Nadmiar roztworu dializacyjnego, który znalazł się w jamie otrzewnowej, można zdrenować.
W przypadku zastosowania zbyt dużej liczby worków należy skontaktować się z lekarzem
prowadzącym, gdyż nastąpić mogą zaburzenia równowagi płynów i (lub) elektrolitów.

Pominięcie zastosowania leku bicaVera
Należy próbować przyjąć dawkę roztworu dializacyjnego, zalecaną na każdy okres 24 godzin, aby
uniknąć następstw potencjalnie groźnych dla życia. W razie wątpliwości należy skontaktować się z
lekarzem prowadzącym.

W razie jakichkolwiek dalszych wątpliwości związanych ze stosowaniem tego leku należy zwrócić się
do lekarza, farmaceuty lub pielęgniarki.

4. Możliwe działania niepożądane
Jak każdy lek, lek ten może powodować działania niepożądane, chociaż nie u każdego one wystąpią.

Wystąpić mogą następujące objawy niepożądane, będące wynikiem zabiegu dializy otrzewnowej:

bardzo często (mogą wystąpić częściej niż u 1 na 10 pacjentów):
- zapalenie otrzewnej ze zmętnieniem zdrenowanego dializatu, bólem brzucha, gorączką, złym
samopoczuciem i, w bardzo rzadkich przypadkach, z sepsą (zakażeniem krwi).
Worek ze zdrenowanym dializatem należy pokazać lekarzowi prowadzącemu;
- zapalenie skóry w miejscu ujścia cewnika lub wzdłuż przebiegu cewnika, cechujące się
zaczerwienieniem, obrzękiem, bólem, sączeniem lub strupami;
- przepuklina ściany brzucha.
W przypadku stwierdzenia któregokolwiek z tych objawów niepożądanych należy niezwłocznie
zawiadomić lekarza prowadzącego.

Innymi objawami niepożądanymi zabiegu są:
często (mogą wystąpić z częstością do 1 na 10 pacjentów):
- trudności przy wprowadzaniu roztworu do jamy otrzewnowej lub jego drenowaniu na zewnątrz
- uczucie napięcia i pełności w brzuchu
- ból barku
niezbyt często (mogą wystąpić z częstością do 1 na 100 pacjentów):
- biegunka
- zaparcie
częstość nieznana (nie może być określona na podstawie dostępnych danych):
- utrudnienie oddychania spowodowane uniesieniem przepony
- otorbiające stwardnienie otrzewnej; ewentualnymi objawami mogą być ból brzucha, wzdęcie
brzucha lub wymioty.

W trakcie stosowania leku bicaVera mogą wystąpić następujące objawy niepożądane:
bardzo często (mogą wystąpić częściej niż u 1 na 10 pacjentów):
- niedobór potasu
często (mogą wystąpić z częstością do 1 na 10 pacjentów):
- duże stężenie cukru we krwi
- duże stężenie tłuszczów we krwi
- zwiększenie masy ciała
niezbyt często (mogą wystąpić z częstością do 1 na 100 pacjentów):
- niedobór wapnia
- zbyt mała ilość płynów ustrojowych, co może być rozpoznane na podstawie szybkiej utraty masy
ciała
- niskie ciśnienie krwi
- szybka czynność serca (szybki puls)
- zbyt duża ilość płynów ustrojowych, co może być rozpoznane na podstawie szybkiego zwiększenia
masy ciała
- gromadzenie się wody w tkankach obwodowych i płucach
- wysokie ciśnienie krwi
- trudności z oddychaniem
częstość nieznana (nie może być określona na podstawie dostępnych danych):
- nadczynność przytarczyc, która może prowadzić do zaburzeń kostnych

Zgłaszanie podejrzenia działań niepożądanych
Jeśli wystąpią jakiekolwiek objawy niepożądane, w tym wszelkie objawy niepożądane niewymienione
w tej ulotce, należy powiedzieć o tym lekarzowi, farmaceucie lub pielęgniarce. Działania niepożądane
można zgłaszać bezpośrednio do Departamentu Monitorowania Niepożądanych Działań Produktów
Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów
Biobójczych:
Al. Jerozolimskie 181 C, PL-02 222 Warszawa, tel: + 48 22 49 21 301, faks: + 48 22 49 21 309,
Strona internetowa: https://smz.ezdrowie.gov.pl
Działania niepożądane można zgłaszać również podmiotowi odpowiedzialnemu.
Dzięki zgłaszaniu działań niepożądanych można będzie zgromadzić więcej informacji na temat
bezpieczeństwa stosowania leku.

5. Jak przechowywać lek bicaVera
Lek należy przechowywać w miejscu niewidocznym i niedostępnym dla dzieci.

Nie stosować tego leku po upływie terminu ważności zamieszczonego na worku i tekturowym
pudełku po „EXP”. Termin ważności oznacza ostatni dzień podanego miesiąca.
bicaVera stay•safe / sleep•safe: nie przechowywać w temperaturze poniżej 4 °C.
bicaVera sleep•safe combo: przechowywać w temperaturze 5 °C – 30 °C.
Roztwór gotowy do użycia powinien być zastosowany niezwłocznie, najpóźniej w ciągu 24 godzin od
wymieszania roztworów z obu komór.
Nie wolno stosować tego leku, jeśli roztwór nie jest przezroczysty, lub gdy worek jest uszkodzony.

6. Zawartość opakowania i inne informacje
Co zawiera lek bicaVera
Substancjami czynnymi zawartymi w 1 litrze roztworu bicaVera gotowego do użycia są:
Wapnia chlorek dwuwodny 0,1838 g
Sodu chlorek 5,786 g
Sodu wodorowęglan 2,940 g
Magnezu chlorek sześciowodny 0,1017 g
Glukoza jednowodna 46,75 g
(glukoza 42,5 g)

Te ilości substancji czynnych odpowiadają:
1,25 mmol/l wapnia, 134 mmol/l sodu, 0,5 mmol/l magnezu, 103,5 mmol/l chlorku, 34 mmol/l
wodorowęglanu i 235,9 mmol/l glukozy.

Inne składniki leku bicaVera to: woda do wstrzykiwań, kwas solny, sodu wodorotlenek, dwutlenek
węgla.

Jak wygląda lek bicaVera i co zawiera opakowanie
Roztwór jest przezroczysty i bezbarwny.
Teoretyczna osmolarność gotowego do użycia roztworu wynosi 509 mOsm/l, wartość pH około 7,4.

Lek bicaVera dostarczany jest w dwukomorowym worku. Jedna komora zawiera zasadowy roztwór
wodorowęglanu sodu, a druga kwaśny roztwór elektrolitów i glukozy w stosunku 1:1.

Lek bicaVera jest dostępny w następujących systemach aplikacyjnych (podano objętości worków i ich
liczbę w tekturowych pudełkach):

stay•safe sleep•safe
4 worki po 2000 ml 4 worki po 3000 ml
4 worki po 2500 ml 2 worki po 5000 ml

sleep•safe combo
2 worki po 5000 ml + nakrętka dezynfekująca + sleep•safe Set Plus

Nie wszystkie rodzaje opakowań muszą znajdować się w obrocie.

Podmiot odpowiedzialny:
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Else-Kröner-Straße 1, 61352 Bad Homburg v.d.H.,
Niemcy

Wytwórca:
bicaVera stay•safe / sleep•safe:
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Frankfurter Straße 6-8, 66606 St. Wendel, Niemcy
bicaVera sleep•safe combo:
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Else-Kröner-Straße 1, 61352 Bad Homburg v.d.H.,
Niemcy

Dystrybutor:
Fresenius Medical Care Polska S.A.
tel.: +48 61 83 92 600

Ten lek jest dopuszczony do obrotu w krajach członkowskich Europejskiego Obszaru
Gospodarczego i w Zjednoczonym Królestwie (Irlandii Północnej) pod następującymi nazwami:
patrz ostatnia strona niniejszej wielojęzycznej ulotki opakowania.

Data ostatniej aktualizacji ulotki: 02/2023



Ten lek jest dopuszczony do obrotu w krajach członkowskich Europejskiego Obszaru Gospodarczego
i w Zjednoczonym Królestwie (Irlandii Północnej) pod następującymi nazwami:

CZ bicaVera 4,25 % glucose, 1,25 mmol/l calcium roztok pro peritoneální dialýzu

DE, AT, BE bicaVera 4,25 % Glucose, 1,25 mmol/l Calcium Peritonealdialyselösung

DK bicaVera 4,25 % Glucose, 1,25 mmol/l calcium, peritonealdialysevæske

EL, CY bicaVera 1,25 mmol/l ασβέστιο, 4,25% γλυκόζη, Διάλυμα περιτοναϊκής διαπίδυσης
(κάθαρσης)

ES bicaVera Glucosa 4,25%, Calcio 1,25 mmol/l solución para diálisis peritoneal

FI bicaVera 4,25 % glukoosi, 1,25 mmol/l kalsium, peritoneaalidialyysineste

FR, BE, LU bicaVera 4,25 % glucose, 1,25 mmol/L calcium solution pour dialyse péritonéale

HR bicaVera 4,25 % glukoze, 1,25 mmol/l kalcija Otopina za peritonejsku dijalizu

IT equiVera 4,25 % Glucosio, 1,25 mmol/l Calcio Soluzione per dialisi peritoneale

LV bicaVera 4,25 % glikoze, 1,25 mmol/l kalcijs, šķīdums peritoneālai dialīzei

NL, BE bicaVera 4,25 % glucose, 1,25 mmol/l calcium, oplossing voor peritoneale dialyse

NO bicaVera 4,25 % glukose, 1,25 mmol/l kalsium peritonealdialysevæske

PL bicaVera z 4,25% glukozą i wapniem 1,25 mmol/l

PT bicaVera 4,25% Glucose 1,25 mmol/l Cálcio, Solução para diálise peritoneal

SE bicaVera 4,25% Glucose, 1,25 mmol/l Calcium, peritonealdialysvätska

UK(XI) bicaVera 4.25 % Glucose, 1.25 mmol/l Calcium Solution for peritoneal dialysis

## Charakterystyka produktu leczniczego (ChPL)

CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU LECZNICZEGO

### 1. NAZWA PRODUKTU LECZNICZEGO
bicaVera z 4,25% glukozą i wapniem 1,25 mmol/l

### 2. SKŁAD JAKOŚCIOWY I ILOŚCIOWY
Roztwór bicaVera z 4,25% glukozą i wapniem 1,25 mmol/l dostarczany jest w workach dwukomorowych.
W jednej komorze zawarty jest zasadowy roztwór wodorowęglanu, w drugiej kwaśny roztwór elektrolitów i
glukozy. Wymieszanie obu roztworów poprzez otwarcie środkowej spoiny między komorami daje roztwór
gotowy do użycia.

PRZED ODTWORZENIEM
1 litr kwaśnego roztworu glukozy i elektrolitów zawiera:
substancje czynne:
Wapnia chlorek dwuwodny 0,3675 g
Sodu chlorek 11,57 g
Magnezu chlorek sześciowodny 0,2033 g
Glukoza jednowodna 93,5 g
(glukoza) (85,0 g)

Odpowiada to:
Ca2+ 2,5 mmol/l
Na+ 198 mmol/l
Mg2+ 1,0 mmol/l
Cl- 207 mmol/l

1 litr zasadowego roztworu wodorowęglanu zawiera:
substancje czynne:
Sodu wodorowęglan 5,88 g

Odpowiada to:
Na+ 70 mmol/l
HCO3- 70 mmol/l

PO ODTWORZENIU
1 litr gotowego do użycia roztworu zawiera:
substancje czynne:
Wapnia chlorek dwuwodny 0,1838 g
Sodu chlorek 5,786 g
Sodu wodorowęglan 2,940 g
Magnezu chlorek sześciowodny 0,1017 g
Glukoza jednowodna 46,75 g
(glukoza) (42,5 g)

Odpowiada to:
Ca2+ 1,25 mmol/l
Na+ 134 mmol/l
Mg2+ 0,5 mmol/l
Cl- 103,5 mmol/l
HCO3- 34 mmol/l
Glukoza 235,9 mmol/l

Pełny wykaz substancji pomocniczych, patrz punkt 6.1

### 3. POSTAĆ FARMACEUTYCZNA
Roztwór do dializy otrzewnowej
Roztwór przezroczysty, bezbarwny

Osmolarność teoretyczna 509 mOsm/l
pH  7,4

### 4. SZCZEGÓŁOWE DANE KLINICZNE
#### 4.1 Wskazania do stosowania
Schyłkowa (niewyrównana) przewlekła niewydolność nerek o różnej etiologii, leczona dializą otrzewnową.

#### 4.2 Dawkowanie i sposób podawania
Dawkowanie
Roztwór bicaVera z 4,25% glukozą i wapniem 1,25 mmol/l jest przeznaczony wyłącznie do stosowania
dootrzewnowego.
Rodzaj terapii, częstość podawania oraz czas zalegania ustala lekarz prowadzący.

Ciągła ambulatoryjna dializa otrzewnowa (CADO)

Dorośli:
O ile nie przepisano inaczej, stosuje się 2000 ml roztworu na jedną wymianę, cztery razy na dobę. Po okresie
zalegania od 2 do 10 godzin, roztwór zostaje zdrenowany.

Dawkowanie, objętość wymiany i liczbę wymian należy dostosować indywidualnie.

Jeśli na początku leczenia dializą otrzewnową u pacjenta wystąpi rozpierający ból, objętość poszczególnych
wymian powinna być przejściowo zmniejszona do 500-1500 ml.

U pacjentów o dużej masie ciała, a także przy braku resztkowej czynności nerek, konieczne jest zwiększenie
objętości roztworu do dializy. U tych pacjentów oraz u pacjentów dobrze tolerujących większą objętość
płynu, objętość można zwiększyć do 2500 ml roztworu na jedną wymianę.

Dzieci i młodzież:
U dzieci objętość roztworu na jedną wymianę powinna być przepisywana odpowiednio do wieku i pola
powierzchni ciała.
W początkowym przepisie objętość na jedną wymianę powinna wynosić 600 – 800 ml/m² pola powierzchni
ciała, przy 4 (czasami 3 lub 5) wymianach w ciągu doby. Może ona być zwiększona do 1000 – 1200 ml/m² pola
powierzchni ciała, w zależności od tolerancji, wieku i resztkowej funkcji nerek.

Automatyczna dializa otrzewnowa (ADO)
Aparat jest używany do przerywanej lub ciągłej cyklicznej dializy otrzewnowej. Zaleca się stosowanie
większych worków (3000 lub 5000 ml), zapewniających więcej niż jedną wymianę roztworu. Cykler wykonuje
wymiany roztworu zgodnie z zapisanym w nim przepisem lekarza.

Dorośli:
Typowo pacjenci są poddawani leczeniu za pomocą cyklera przez 8 – 10 godzin w ciągu nocy. Objętości
zalegania wynoszą od 1500 do 3000 ml, a liczba cykli zwykle waha się od 3 do 10 w ciągu nocy. Typowa ilość
użytego płynu zawiera się między 10 a 18 l, ale może wynosić także od 6 do 30 l. Nocna terapia za pomocą
cyklera jest zwykle łączona z 1 lub 2 wymianami w ciągu dnia.

Dzieci i młodzież:
Objętość na jedną wymianę powinna wynosić 800-1000 ml/m² pola powierzchni ciała, przy 5 – 10 wymianach
w ciągu nocy. Może ona być zwiększona do 1400 ml/m² pola powierzchni ciała, w zależności od tolerancji,
wieku i resztkowej funkcji nerek.

Nie ma szczególnych zaleceń dotyczących dawkowania u osób w podeszłym wieku.

W zależności od wymaganego ciśnienia osmotycznego roztwór bicaVera z 4,25% glukozą i wapniem 1,25
mmol/l może być stosowany sekwencyjnie z innymi roztworami do dializy otrzewnowej o mniejszym
stężeniu glukozy (tj. o mniejszej osmolarności).

Roztwory do dializy otrzewnowej o dużym stężeniu glukozy (2,3% lub 4,25%) stosowane są w przypadku, gdy
masa ciała jest większa niż pożądana „sucha” masa ciała. Im większe stężenie glukozy w roztworze do dializy
otrzewnowej, tym większy ubytek płynów z organizmu. Takie roztwory powinny być używane ze szczególną
ostrożnością, aby chronić błonę otrzewnową, zapobiegać odwodnieniu i utrzymywać obciążenie glukozą na
możliwie najniższym poziomie.

Roztwór bicaVera z 4,25% glukozą i wapniem 1,25 mmol/l zawiera 42,5 g glukozy w 1000 ml. Zgodnie z
instrukcją dawkowania każdy worek dostarcza pacjentowi do 85 g glukozy.

Dializa otrzewnowa jest leczeniem długotrwałym, polegającym na powtarzanym podawaniu pojedynczych
roztworów.

Sposób podawania
Przed wykonywaniem zabiegów dializy otrzewnowej w domu, pacjent powinien nabyć biegłości w
samodzielnym ich przeprowadzaniu. Szkolenie powinno być prowadzone przez wykwalifikowany personel
medyczny. Lekarz prowadzący musi być pewny, że pacjent w wystarczającym stopniu opanował technikę
zabiegu, zanim zezwoli mu wykonywać dializę otrzewnową w domu.
W przypadku jakichkolwiek trudności lub wątpliwości należy skontaktować się z lekarzem prowadzącym.

Dializa otrzewnowa, z zastosowaniem przepisanych dawek, powinna być wykonywana codziennie i
kontynuowana tak długo, jak długo wskazana jest terapia nerkozastępcza.

Dokładna instrukcja zawarta jest w punkcie 6.6.

Ciągła ambulatoryjna dializa otrzewnowa (CADO)
Worek jest najpierw ogrzewany do temperatury ciała.
Ogrzanie worka odbywa się na płycie grzewczej. Czas podgrzewania worka 2000 ml o początkowej
temperaturze 22°C wynosi około 120 min. Szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi płyty
grzewczej. Nie wolno korzystać z kuchenki mikrofalowej ze względu na ryzyko miejscowego przegrzania
roztworu.

W zależności od zaleceń lekarza, odpowiednia dawka roztworu powinna pozostać w jamie brzusznej przez
okres od 2 do 10 godzin (czas równoważenia otrzewnowego) a następnie zostać zdrenowana.

Automatyczna dializa otrzewnowa (ADO)
Łączniki (końcówki) przepisanych worków sleep•safe z roztworem są umieszczane w wolnych rowkach tacy
ładowania, a następnie automatycznie łączone przez cykler z zestawem drenów. Cykler przeprowadza kontrolę
kodów paskowych worków z roztworem i generuje alarm, jeśli worki nie są zgodne z przepisem dializy,
zapisanym w cyklerze. Po tej kontroli zestaw drenów może być połączony z drenem łączącym pacjenta i zabieg
może się rozpocząć. Roztwór sleep•safe jest automatycznie podgrzewany przez cykler do temperatury ciała w
czasie wpływu do jamy brzusznej. Dobór czasów zalegania i stężeń glukozy dokonywany jest zgodnie z
przepisem lekarza zapisanym w cyklerze (szczegółowe informacje, patrz instrukcja obsługi cyklera).

#### 4.3 Przeciwwskazania
Przeciwwskazania dla tego określonego roztworu do dializy otrzewnowej:
Roztworu bicaVera z 4,25% glukozą i wapniem 1,25 mmol/l nie wolno stosować u pacjentów z ciężką
hipokaliemią, ciężką hipokalcemią, hipowolemią i hipotensją.

Roztworu do dializy otrzewnowej nie wolno stosować do infuzji dożylnych.

Przeciwwskazania ogólne dla dializy otrzewnowej:
Zabiegowi dializy otrzewnowej nie wolno poddawać pacjentów w następujących przypadkach:

- niedawno przebyte operacje lub urazy jamy brzusznej, wcześniej przebyte operacje jamy brzusznej z
pozostawieniem zrostów, ciężkie oparzenia powłok brzusznych, perforacja jelit;
- rozległe stany zapalne skóry powłok brzucha (dermatitis);
- choroby zapalne jelit (choroba Crohna, wrzodziejące zapalenia jelita grubego, zapalenia uchyłka);
- miejscowe zapalenie otrzewnej;
- wewnętrzna lub zewnętrzna przetoka brzuszna;
- pępkowa, pachwinowa lub inna przepuklina brzuszna;
- guzy jamy brzusznej;
- niedrożność jelita;
- choroby płuc (zwłaszcza zapalenie płuc);
- sepsa;
- skrajna hiperlipidemia;
- w rzadkich przypadkach mocznicy, której nie można opanować stosowaniem dializy otrzewnowej;
- wyniszczenie oraz znaczna utrata masy ciała, zwłaszcza w przypadkach, gdy nie można zapewnić
odpowiedniego spożycia białka;
- u pacjentów, którzy z powodów fizycznych lub umysłowych są niezdolni do wykonania dializy otrzewnowej
zgodnie z instrukcją lekarza.

Jeśli podczas dializy otrzewnowej rozwinie się którekolwiek z wyżej wymienionych zaburzeń, decyzja o
dalszym postępowaniu będzie należeć do lekarza prowadzącego.

#### 4.4 Specjalne ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące stosowania
Roztwór bicaVera z 4,25% glukozą i wapniem 1,25 mmol/l można stosować tylko po dokładnej ocenie
korzyści i ryzyka w następujących przypadkach:

- utrata elektrolitów spowodowana przez wymioty i (lub) biegunkę;
- hipokalcemia: konieczne może być zastosowanie czasowe lub stałe roztworu do dializy otrzewnowej z
wyższym stężeniem wapnia, jeśli nie jest możliwe dostarczenie odpowiedniej ilości wapnia drogą
jelitową, za pomocą zawierających wapń środków wiążących fosforany i (lub) witaminy D;
- pacjenci z nadczynnością przytarczyc: można rozważyć podawanie zawierających wapń środków
wiążących fosforany i (lub) witaminy D, aby zapewnić adekwatną podaż wapnia drogą jelitową;
- pacjenci leczeni glikozydami naparstnicy: konieczne jest systematyczne monitorowanie stężenia potasu w
surowicy. Znaczna hipokaliemia może wymagać zastosowania roztworu do dializy zawierającego potas,
łącznie z odpowiednimi zaleceniami dietetycznymi;
- pacjenci z dużymi wielotorbielowatymi nerkami.

Typowa, wynikająca z niewydolności nerek kwasica metaboliczna może nie być całkowicie wyrównana
znajdującym się w ostatecznym roztworze wodorowęglanem o stężeniu 34 mmol/l.
Kwasica może się wiązać z niepożądanymi działaniami, np. niedożywieniem.

W czasie dializy otrzewnowej dochodzi do utraty białek, aminokwasów i witamin rozpuszczalnych w wodzie.
Aby zapobiec niedoborom, należy zapewnić właściwą dietę lub uzupełnianie.

Charakterystyka przenikania przez błonę otrzewnową może ulec zmianie w trakcie długotrwałego leczenia
dializami otrzewnowymi, co objawia się pierwotnie utratą zdolności ultrafiltracji. W ciężkich przypadkach
należy zaprzestać leczenia dializami otrzewnowymi i rozpocząć leczenie hemodializą.

Zaleca się systematyczne monitorowanie następujących parametrów:

- masa ciała, w celu wczesnego rozpoznania przewodnienia lub odwodnienia;
- stężenie sodu, potasu, wapnia, magnezu i fosforanów w surowicy, równowaga kwasowo-zasadowa i białka
krwi;
- stężenie kreatyniny i mocznika w surowicy;
- parathormon oraz inne wskaźniki metabolizmu tkanki kostnej;
- cukier we krwi;
- resztkowa czynność nerek, w celu dostosowania dializy otrzewnowej.

Otorbiające stwardnienie otrzewnej uważa się za znane, rzadkie powikłanie leczenia dializą otrzewnową, które
nieczęsto może prowadzić do zgonu.

Pacjenci w podeszłym wieku
U pacjentów w podeszłym wieku, przed decyzją o rozpoczęciu dializy otrzewnowej należy wziąć pod uwagę
większą częstość występowania przepuklin.

#### 4.5 Interakcje z innymi produktami leczniczymi i inne rodzaje interakcji
Użycie tego roztworu do dializy otrzewnowej może powodować utratę skuteczności innych produktów
leczniczych, jeśli ulegają one dializie przez błonę otrzewnową. Konieczne może być dostosowanie dawki.
Znaczne zmniejszenie stężenia potasu w surowicy może zwiększać częstość reakcji niepożądanych związanych
z glikozydami naparstnicy. Konieczne jest szczególnie staranne monitorowanie stężenia potasu w surowicy
podczas równoczesnego leczenia glikozydami naparstnicy.
Szczególna uwaga i monitorowanie wymagane są w przypadku wtórnej nadczynności przytarczyc.
Konieczne może być podawanie zawierających wapń środków wiążących fosforany i (lub) witaminy D.
Zastosowanie leków moczopędnych może pomóc utrzymać resztkową diurezę, jednak może również
powodować zaburzenia równowagi wodno-elektrolitowej.
U pacjentów chorych na cukrzycę należy dostosować dobową dawkę leków obniżających stężenie glukozy we
krwi do zwiększonej podaży glukozy.

#### 4.6 Wpływ na płodność, ciążę i laktację
Ciąża
Brak jest danych klinicznych, dotyczących stosowania roztworów bicaVera u kobiet w ciąży. Badania na
zwierzętach nie są wystarczające dla oceny toksyczności reprodukcyjnej i rozwojowej (patrz punkt 5.3).
Roztwór bicaVera powinien być stosowany podczas ciąży tylko wtedy, gdy korzyść dla matki jednoznacznie
przewyższa potencjalne ryzyko dla płodu (patrz punkt 4.4).

Karmienie piersią
Nie wiadomo, czy składniki roztworu bicaVera przenikają do mleka kobiecego. Roztwór bicaVera powinien być
stosowany u kobiet karmiących tylko wtedy, gdy korzyść dla matki jednoznacznie przewyższa potencjalne
ryzyko dla dziecka.

Płodność
Nie ma dostępnych danych.

#### 4.7 Wpływ na zdolność prowadzenia pojazdów i obsługiwania maszyn
Roztwór bicaVera nie ma wpływu lub wywiera nieistotny wpływ na zdolność prowadzenia pojazdów
mechanicznych i obsługiwania urządzeń mechanicznych w ruchu.

#### 4.8 Działania niepożądane
Roztwór bicaVera z 4,25% glukozą i wapniem 1,25 mmol/l jest roztworem elektrolitów o składzie
podobnym do występującego we krwi. Dodatkowym składnikiem jest fizjologiczny bufor
wodorowęglanowy.
Możliwe działania niepożądane mogą wynikać z techniki dializy otrzewnowej albo mogą być wywołane
przez roztwór do dializy otrzewnowej.

Działania niepożądane uszeregowano na podstawie zgłaszanej częstości ich występowania, zgodnie z
poniższą tabelą:

Bardzo często: ≥1/10
Często: ≥1/100 do <1/10
Niezbyt często: ≥1/1000 do <1/100
Rzadko: ≥1/10 000 do <1/1000
Bardzo rzadko: <1/10 000
nieznana: częstość nie może być określona na podstawie dostępnych danych

Możliwe działania niepożądane roztworu do dializy otrzewnowej

System Klasyfikacji Narządowej Preferowane określenie Częstość
Zaburzenia endokrynologiczne Wtórna nadczynność przytarczyc z
możliwymi zaburzeniami metabolizmu
kostnego

nieznana

Zaburzenia metabolizmu i
odżywiania
Zwiększone stężenie glukozy we krwi często
Hiperlipidemia często
Zwiększenie masy ciała związane z ciągłym
wchłanianiem glukozy z roztworu do
dializy otrzewnowej

często

Zaburzenia serca Tachykardia niezbyt często
Zaburzenia naczyniowe Niedociśnienie tętnicze niezbyt często
Nadciśnienie tętnicze niezbyt często
Zaburzenia układu
oddechowego, klatki piersiowej i
śródpiersia

Duszność niezbyt często

Zaburzenia nerek i dróg
moczowych
Zaburzenia gospodarki elektrolitowej, np.
hipokaliemia
bardzo często

Zaburzenia gospodarki elektrolitowej, np.
hipokalcemia
niezbyt często

Zaburzenia ogólne i stany w
miejscu podania
Zawroty głowy niezbyt często
Obrzęki niezbyt często
Zaburzenia równowagi płynów niezbyt często

Możliwe działania uboczne związane z techniką leczenia:

System Klasyfikacji Narządowej Preferowane określenie Częstość
Zakażenia i zarażenia
pasożytnicze
Zapalenie otrzewnej bardzo często
Zakażenia skóry w miejscu ujścia cewnika
lub zakażenie kanału cewnika
bardzo często

Zaburzenia układu
oddechowego, klatki piersiowej i
śródpiersia

Duszność spowodowana uniesieniem
przepony
nieznana

Zaburzenia żołądka i jelit Biegunka niezbyt często
Zaparcie niezbyt często
Przepuklina bardzo często
Rozdęcie jamy brzusznej i uczucie pełności często
Otorbiające stwardnienie otrzewnej nieznana
Urazy, zatrucia i powikłania po
zabiegach
Zaburzenia wpływu i wypływu płynu
dializacyjnego
często

Ból barków często

Zapalenie otrzewnej
Wskazuje na nie zmętnienie dializatu. Później może wystąpić ból brzucha, gorączka i ogólnie złe
samopoczucie lub, w bardzo rzadkich przypadkach, sepsa. Pacjent niezwłocznie powinien zgłosić się do
lekarza. Worek z mętnym dializatem należy zamknąć jałowym kapturkiem i zbadać w nim obecność
mikroorganizmów oraz liczbę krwinek białych.

Zakażenia skóry w miejscu ujścia cewnika lub zakażenie kanału cewnika
Wskazuje na nie zaczerwienienie, obrzęk, wysięk, strupy i bolesność w miejscu ujścia cewnika. W
przypadku zakażenia skóry w miejscu ujścia cewnika lub zakażenia kanału cewnika należy jak najszybciej
porozumieć się z lekarzem prowadzącym.

Zaburzenia równowagi płynów
Wskazuje na nie nagłe zmniejszenie (odwodnienie) lub zwiększenie masy ciała (przewodnienie). Gdy stosuje się
roztwory o wyższym stężeniu glukozy, może wystąpić znaczne odwodnienie.

Zgłaszanie podejrzenia działań niepożądanych
Po dopuszczeniu produktu leczniczego do obrotu istotne jest zgłaszanie podejrzewanych działań niepożądanych.
Umożliwia to nieprzerwane monitorowanie stosunku korzyści do ryzyka stosowania produktu leczniczego. Osoby
należące do fachowego personelu medycznego powinny zgłaszać wszelkie podejrzewane działania niepożądane
za pośrednictwem Departamentu Monitorowania Niepożądanych Działań Produktów Leczniczych Urzędu
Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych:
Al. Jerozolimskie 181 C, 02-222 Warszawa, tel: 22 49 21 301, fax: 22 49 21 309, Strona internetowa:
https://smz.ezdrowie.gov.pl
Działania niepożądane można zgłaszać również podmiotowi odpowiedzialnemu.

#### 4.9 Przedawkowanie
Nadmierną ilość wprowadzonego do jamy otrzewnowej roztworu dializacyjnego można łatwo zdrenować do
pustego worka.
W przypadku zbyt częstych wymian nastąpić może odwodnienie i (lub) zaburzenia gospodarki elektrolitowej, co
wymaga natychmiastowej interwencji medycznej.

Jeżeli zapomniano wykonać wymiany, bądź większej liczby wymian w ciągu doby, lub wymiany miały zbyt
małą objętość, może wystąpić przewodnienie i zaburzenia elektrolitowe.

Przerwanie lub zaprzestanie zabiegów może powodować przewodnienie i mocznicę, które zagrażają życiu.

### 5. WŁAŚCIWOŚCI FARMAKOLOGICZNE
#### 5.1 Właściwości farmakodynamiczne
Grupa farmakoterapeutyczna: roztwory do dializy otrzewnowej, roztwory hipertoniczne
Kod ATC: B05DB

Zawartość elektrolitów w roztworze jest zasadniczo taka sama jak w fizjologicznej surowicy. Skład roztworu
został jednak dostosowany tak, aby umożliwić leczenie nerkozastępcze pacjentów chorych na mocznicę, poprzez
wymianę substancji i płynów przez błonę otrzewnową.

Substancje, które normalnie są wydalane z moczem, takie jak mocznik, kreatynina oraz woda, są usuwane z
organizmu do roztworu dializacyjnego. Należy pamiętać, że substancje lecznicze mogą być również
eliminowane podczas dializy i konieczne może być dostosowanie ich dawki.
Należy brać pod uwagę indywidualne parametry (wzrost i masa ciała pacjenta, parametry laboratoryjne,
resztkowa czynność nerek, ultrafiltracja, wymagana dawka dializy) przy określaniu właściwej dawki i składu
roztworów o różnej osmolarności (stężeniu glukozy) i stężeniach sodu i wapnia. Skuteczność leczenia należy
regularnie monitorować na podstawie tych parametrów.

Stężenie wapnia w tym roztworze do dializy wynosi 1,25 mmol/l, co, jak wykazano, zmniejsza ryzyko
hiperkalcemii podczas równoczesnego leczenia środkami wiążącymi fosforany zawierającymi wapń i (lub)
witaminą D.

Roztwór bicaVera z 4,25% glukozą i wapniem 1,25 mmol/l zamiast mleczanu lub octanu zawiera
wodorowęglan, który jest buforem fizjologicznym.

#### 5.2 Właściwości farmakokinetyczne
Nie przeprowadzono badań na zwierzętach z podawanymi dootrzewnowo roztworami bicaVera, zawierającymi
wodorowęglan. Badania kliniczne bicaVera u pacjentów wykazały, że wodorowęglan z dializatu osiąga
równowagę z wodorowęglanem zawartym we krwi w ciągu 2 godzin fazy zalegania.

#### 5.3 Przedkliniczne dane o bezpieczeństwie
Dane niekliniczne wskazują, w oparciu o konwencjonalne badania bezpieczeństwa farmakologicznego,
toksyczności pojedynczej dawki i toksyczności powtarzanej dawki, że nie ma szczególnego ryzyka dla ludzi.
Elektrolity i glukoza zawarte w roztworze bicaVera są składnikami fizjologicznymi ludzkiego osocza. Zgodnie z
dostępnymi danymi i doświadczeniem klinicznym z tymi substancjami nie oczekuje się skutków toksycznych, o
ile wskazania, przeciwwskazania i zalecenia co do dawkowania są odpowiednio przestrzegane.

### 6. DANE FARMACEUTYCZNE
#### 6.1 Wykaz substancji pomocniczych
Kwas solny
Sodu wodorotlenek
Dwutlenek węgla
Woda do wstrzykiwań

#### 6.2 Niezgodności farmaceutyczne
Tego produktu leczniczego nie wolno mieszać z innymi produktami leczniczymi, poza wymienionymi
w punkcie 6.6.

#### 6.3 Okres ważności
Okres ważności w opakowaniu do sprzedaży: 2 lata.
Okres ważności roztworu gotowego do użycia, przygotowanego zgodnie z opisem w punkcie 6.6 i
niezawierającego żadnych dodatkowych produktów leczniczych: 24 godziny.

#### 6.4 Specjalne środki ostrożności podczas przechowywania
bicaVera stay safe / sleep safe: nie przechowywać w temperaturze poniżej 4°C.
bicaVera sleep safe combo: przechowywać w temperaturze 5 °C – 30 °C.

#### 6.5 Rodzaj i zawartość opakowania
Worek dwukomorowy:
W jednej komorze zawarty jest zasadowy roztwór wodorowęglanu, w drugiej kwaśny roztwór elektrolitów i
glukozy. Wymieszanie obu roztworów (w stosunku 1:1) poprzez otwarcie spoiny między komorami daje
roztwór gotowy do użycia.

stay•safe:
System stay•safe jest dostarczany jako system dwuworkowy składający się z worka dwukomorowego i
worka drenażowego, obu z jednostkami do iniekcji, systemu drenów i łącznika systemu. Wszystkie części
składowe są wykonane z polipropylenu. Worki i dreny zawierają także syntetyczne elastomery. Worek z
roztworem jest dodatkowo laminowany poliestrem. System stay•safe jest opakowany w zewnętrzny worek
wykonany z poliolefin.

sleep•safe:
System sleep•safe jest dostarczany jako system jednoworkowy składający się z worka dwukomorowego z
jednostką do iniekcji, systemu drenów i łącznika worka. Wszystkie części składowe wykonane są z
polipropylenu. Worki i dreny zawierają także syntetyczne elastomery. Pozostałe materiały, z których
wytworzono worek z roztworem, to poliester i poliamid. System sleep•safe jest opakowany w zewnętrzny
worek wykonany z poliolefin.

sleep safe combo:
System sleep safe combo zawiera dodatkowo, oprócz bicaVera sleep safe, nakrętkę dezynfekującą i zestaw sleep
safe Set Plus do zastosowania dla pacjenta.

Wielkości opakowań:
stay•safe sleep•safe
4 worki po 2000 ml 4 worki po 3000 ml
4 worki po 2500 ml 2 worki po 5000 ml

sleep safe combo:
2 worki po 5000 ml + nakrętka dezynfekująca + sleep safe Set Plus

Nie wszystkie rodzaje opakowań muszą znajdować się w obrocie.

#### 6.6 Specjalne środki ostrożności dotyczące usuwania i przygotowania produktu leczniczego do
stosowania

Usuwanie
Nie ma szczególnych wymagań dotyczących usuwania.

Obchodzenie się z produktem leczniczym
Plastikowe pojemniki mogą czasami ulegać uszkodzeniu podczas transportu lub przechowywania. Może to
powodować zanieczyszczenie i wzrost mikroorganizmów w roztworze do dializy. Dlatego wszystkie pojemniki
należy dokładnie sprawdzić pod względem uszkodzeń, zanim podłączy się worek i zastosuje roztwór do dializy
otrzewnowej. Każde uszkodzenie, nawet niewielkie, łączników, zamknięcia, spoin i rogów pojemnika musi zostać
wykryte, ze względu na możliwe zanieczyszczenie.

Nigdy nie wolno stosować worków uszkodzonych lub z mętną zawartością!

Należy stosować roztwór do dializy otrzewnowej wyłącznie wtedy, gdy pojemnik i jego spoiny są nieuszkodzone.
W przypadku wątpliwości, o zastosowaniu roztworu powinien zadecydować lekarz prowadzący.

Zewnętrzne opakowanie należy usuwać bezpośrednio przed użyciem roztworu.

Nie wolno stosować przed wymieszaniem obu roztworów.

Podczas wymiany dializatu należy przestrzegać warunków aseptyki, aby zmniejszyć ryzyko infekcji.

Instrukcja użycia systemu stay safe
Worek z roztworem należy najpierw podgrzać do temperatury ciała. Czynność tę wykonuje się za pomocą
odpowiedniego podgrzewacza worków. Czas podgrzewania zależy od objętości worka i użytego podgrzewacza
(dla worka o objętości 2000 ml o początkowej temperaturze 22 °C wynosi około 120 min.). Szczegółowe
informacje znajdują się w instrukcji obsługi podgrzewacza.
Nie wolno korzystać z kuchenki mikrofalowej ze względu na ryzyko miejscowego przegrzania roztworu. Po
ogrzaniu roztworu można rozpocząć wymianę worka.

### 1. Przygotowanie roztworu
  Sprawdzić ogrzany worek z roztworem (etykietę, datę ważności, przezroczystość roztworu, brak
uszkodzeń worka i opakowania zewnętrznego, brak uszkodzeń linii spawu).   Położyć worek na stabilnej
powierzchni.   Otworzyć opakowanie zewnętrzne worka i opakowanie nakrętki dezynfekującej/nakrętki
zamykającej.  Umyć ręce środkiem przeciwbakteryjnym.   Zwijać worek leżący na opakowaniu
zewnętrznym, zaczynając od jednego z boków tak, aby otworzyła się środkowa linia spawu. Roztwory z obu
komór wymieszają się samoistnie.   Następnie zwijać worek zaczynając od górnego brzegu tak, aby
całkowicie otworzyła się linia spawu dolnego trójkąta.   Sprawdzić, czy wszystkie linie spawu są całkowicie
otwarte.   Upewnić się, czy roztwór jest przezroczysty, a worek nie przecieka.
### 2. Przygotowanie wymiany worka.
  Zawiesić worek na górnym haczyku stojaka do kroplówek, rozwinąć dreny worka i umieścić łącznik DISC
(dysk) w podstawce stabilizującej. Po rozwinięciu drenów worka drenażowego, zawiesić worek drenażowy
na dolnym haczyku stojaka do kroplówek.   Włożyć końcówkę drenu łączącego pacjenta do jednego z
dwóch uchwytów podstawki stabilizującej.   Włożyć nową nakrętkę dezynfekującą/nakrętkę zamykającą do
drugiego, wolnego uchwytu.   Zdezynfekować ręce i usunąć kapturek ochronny z dysku.   Połączyć
końcówkę drenu łączącego pacjenta z dyskiem.
### 3. Wypływ
  Otworzyć zacisk na drenie łączącym pacjenta. Rozpoczyna się wypływ.   Pozycja (
### 4. Przepłukanie
  Po zakończeniu wypływu wpuścić świeży roztwór do worka drenażowego (ok. 5 sekund).   Pozycja ((
### 5. Wpływ
  Rozpocząć wpuszczanie roztworu, obracając pokrętło do pozycji   Pozycja (
### 6. Procedura bezpieczeństwa
  Automatyczne zamknięcie drenu łączącego pacjenta poprzez korek iglicowy z uszczelką
(PIN).   Pozycja ((((
### 7. Odłączenie

  Usunąć kapturek ochronny z nowej nakrętki dezynfekującej/nakrętki zamykającej i nakręcić go na starą
nakrętkę.   Odkręcić końcówkę drenu łączącego pacjenta od dysku i przykręcić końcówkę drenu łączącego
pacjenta do nowej nakrętki dezynfekującej/nakrętki zamykającej.
### 8. Zamknięcie dysku.
  Zamknąć dysk otwartym końcem nakrętki ochronnej, która pozostała w innym uchwycie podstawki
stabilizującej
### 9. Sprawdzić przezroczystość zdrenowanego dializatu, zważyć go, i jeśli dializat jest przezroczysty,
usunąć go.

Instrukcja użycia systemu sleep safe
Aby ustawić system sleep•safe zapoznaj się z jego instrukcją obsługi.

System sleep•safe 3000 ml
### 1. Przygotowanie roztworu: patrz system stay•safe
### 2. Rozwinąć dren worka.
### 3. Usunąć kapturek ochronny.
### 4. Włożyć końcówkę (łącznik) drenu worka w wolny prowadnik tacy cyklera.
### 5. Worek jest teraz gotowy do użycia z zestawem sleep•safe.

System sleep•safe 5000 ml

### 1. Przygotowanie roztworu
  Sprawdzić worek z roztworem (etykietę, datę ważności, przezroczystość roztworu, brak uszkodzeń worka i
opakowania zewnętrznego, brak uszkodzenia linii spawu).   Położyć worek na stabilnej powierzchni.  
Otworzyć opakowanie zewnętrzne worka.   Umyć ręce środkiem przeciwbakteryjnym.   Rozłożyć worek ze
środkową linią spawu i drenem z łącznikiem worka.   Zwijać worek leżący na opakowaniu zewnętrznym po
przekątnej, w kierunku końcówki (łącznika) worka. Środkowa linia spawu otworzy się.   Kontynuować, aż
do otwarcia się linii spawu małej komory.   Sprawdzić, czy wszystkie linie spawu są całkowicie otwarte.  
Upewnić się, czy roztwór jest przezroczysty, a worek nie przecieka.
### 2. – 5. Patrz System sleep safe 3000 ml

Produkty lecznicze muszą być dodawane w warunkach aseptycznych i wyłącznie, gdy zostały przepisane przez
lekarza.
Ze względu na ryzyko niezgodności między roztworem do dializy i dodanym produktem leczniczym
dodawać można na zlecenie lekarza prowadzącego tylko niżej wymienione produkty lecznicze, do wysokości
niżej podanych stężeń: heparyna 1000 j.m./l, insulina 20 j.m./l, wankomycyna 1000 mg/l, teikoplanina 400 mg/l,
cefazolina 500 mg/l, ceftazydym 250 mg/l, gentamycyna 8 mg/l.
Po dokładnym wymieszaniu i sprawdzeniu, czy nie występuje zmętnienie, roztwór do dializy otrzewnowej
należy natychmiast wykorzystać (nie wolno przechowywać).

### 7. PODMIOT ODPOWIEDZIALNY POSIADAJĄCY POZWOLENIE NA DOPUSZCZENIE DO
OBROTU
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH
Else-Kröner-Straße 1
61352 Bad Homburg v.d.H.
Niemcy

### 8. NUMER POZWOLENIA NA DOPUSZCZENIE DO OBROTU
Pozwolenie nr 23608

### 9. DATA WYDANIA PIERWSZEGO POZWOLENIA NA DOPUSZCZENIE DO OBROTU I DATA
PRZEDŁUŻENIA POZWOLENIA
Data wydania pierwszego pozwolenia na dopuszczenie do obrotu: 08 grudnia 2016

### 10. DATA ZATWIERDZENIA LUB CZĘŚCIOWEJ ZMIANY TEKSTU CHARAKTERYSTYKI
PRODUKTU LECZNICZEGO
02/2023

---

> Informacje mają charakter edukacyjny i nie zastępują konsultacji z lekarzem lub farmaceutą.